阜阳| 潮南| 新绛| 灌阳| 顺德| 休宁| 淇县| 白沙| 翠峦| 阳信| 东方| 左贡| 铁岭市| 江源| 甘谷| 农安| 盖州| 介休| 林西| 左贡| 射阳| 贡山| 五常| 德兴| 香格里拉| 都兰| 永和| 双鸭山| 兴隆| 广安| 平泉| 杭锦旗| 卢龙| 肥西| 焦作| 潞城| 平果| 三亚| 炉霍| 绿春| 遂溪| 郯城| 龙南| 建瓯| 桂阳| 屯留| 眉山| 零陵| 阜康| 龙江| 寿宁| 沅陵| 霸州| 调兵山| 科尔沁左翼后旗| 荆州| 德钦| 万安| 辽阳县| 五华| 黄陵| 巴林左旗| 咸丰| 裕民| 海林| 纳雍| 平昌| 尼玛| 凌源| 沁县| 纳溪| 海城| 扶绥| 葫芦岛| 绿春| 富宁| 正阳| 同江| 华宁| 蚌埠| 鸡东| 聂荣| 寿县| 苏州| 什邡| 蒙阴| 玛纳斯| 大荔| 寻乌| 乐亭| 乌拉特中旗| 布尔津| 乌当| 金湾| 舒兰| 高台| 上饶县| 淮北| 离石| 闽侯| 梁子湖| 无为| 桃江| 上甘岭| 嵊泗| 江华| 安义| 万源| 霍城| 安远| 湖口| 韶关| 鹰潭| 富裕| 临沂| 瓯海| 犍为| 清丰| 祁阳| 克山| 浑源| 恭城| 朝阳市| 德安| 文登| 开远| 武邑| 郴州| 沙圪堵| 华坪| 铁山| 恩平| 耿马| 济南| 李沧| 灵台| 合阳| 大悟| 云阳| 门头沟| 瑞昌| 白沙| 林甸| 五家渠| 科尔沁左翼中旗| 临沭| 泰宁| 阳城| 盱眙| 乡城| 威信| 桃源| 柳州| 南靖| 嘉禾| 鹰潭| 宁强| 高安| 施秉| 禹城| 南浔| 郑州| 东西湖| 沙湾| 天柱| 宾川| 长武| 坊子| 海沧| 崂山| 康马| 大方| 射洪| 互助| 盐津| 藁城| 祁阳| 酉阳| 江永| 彭州| 信宜| 洞头| 关岭| 灌阳| 长乐| 元江| 铁山港| 陕西| 介休| 楚雄| 芜湖县| 青龙| 郎溪| 印台| 靖安| 蓬安| 兴城| 正阳| 宝安| 夹江| 开阳| 红原| 大新| 永定| 衢江| 陇川| 海林| 张家界| 旌德| 五台| 富顺| 麻栗坡| 德钦| 连州| 山阳| 畹町| 通城| 常州| 丹阳| 保山| 策勒| 乌兰浩特| 泰州| 林周| 大洼| 盘山| 防城港| 安义| 绵阳| 石阡| 五寨| 北安| 北辰| 峰峰矿| 霍州| 金门| 扶余| 玉山| 上甘岭| 新乡| 九龙坡| 广丰| 天祝| 泾源| 石狮| 竹山| 乐昌| 铁山港| 丰县| 东海| 东至| 康保| 明光| 浪卡子| 南华| 基隆| 大龙山镇| 固镇| 台州| 海丰| 阳新| 宁海| 闽侯| 壶关| 万利赌场官网
当前位置:首页>港澳台侨>新闻内容
“汉语桥”世界大学生中文比赛:选手诉“中国梦”
来源:中国新闻网 作者:唐小晴 发布时间:2018-12-15 10:43
来源:中国新闻网 作者:唐小晴 2018-12-15 10:43

  中新社长沙7月21日电 题:“汉语桥”世界大学生中文比赛侧记:选手谈“汉语缘”诉“中国梦”

  中新社记者 唐小晴

  盛夏七月,第十七届“汉语桥”世界大学生中文比赛在湖南长沙火热举行,全球118个国家141个赛区的152名选手,在为期一个月的复赛与决赛中比拼汉语“功夫”,争夺全球总冠军。

  他们虽然来自不同国家,有不同肤色,但都能说一口标准的中国话,都有一个“中国梦”。 

  2015年,南美小伙保罗获中国大使馆奖学金到中国北京语言大学学习,这位身高1米92的年轻人最喜欢的中国美食是饺子。刚到中国那晚,他要从北京首都机场打车去酒店,因为不会说中文,不识中国字,他只能“指手画脚”地跟司机比划,差点付错车费。

  为尽快融入中国人的生活,保罗在第一学期每天都会去咖啡厅,一呆就是几个小时,跟中国人交朋友、聊天。

  如今,保罗不仅能说一口地道的“北京话”,还是一个“北京通”。凭借扎实的汉语功底,他成功晋级第十七届“汉语桥”世界大学生中文比赛全球15强。

  “学中文,就是要敢张嘴,不要怕说错。”保罗说,希望将来能到中国当一名大使,在哥斯达黎加和中国之间架起一座友谊之桥。

  22岁的陶新富来自缅甸,自学中文六年,会唱400多首中文歌曲,被称为“行走的中文点歌机”。他的中文启蒙缘于喜欢唱邓丽君歌曲的妈妈。

  热衷中国传统音乐、擅长二胡演奏的英国绅士江明思喜欢中国诗词《望庐山瀑布》和《孤芳自赏》。因为家人不理解中国文化,他最初学习中文遭到了反对。

  “学了一段时间后,中文成绩很好,全家开始支持。”这位学霸学习汉语有自己的小窍门,他经常把两个近义词一起记,比如名声、名誉、声誉。

  今年26岁的董娜在新西兰奥克兰大学攻读医学专业,洞箫是她最擅长的中国乐器。“学习汉语最大的困难就是听不懂,常常崩溃得想要放弃。”董娜说,她坚持每天听中国广播、看中国电视剧、听中文歌曲。

  在学汉语的路上,董娜还闹出许多笑话。她的第一个中文名字是自己根据英文名“Gina”直接翻译的。

  “那个时候,我一个汉字都不认识,我用搜狗写ji,选择第一个汉字(鸡),然后写na(拿),我就叫了自己鸡拿。太囧了!这个名字居然在网上用了一个月。”董娜说,她还总是记不住“鸡蛋”这个词语,总是写成“混蛋”,导致自己在网上的中文心得分享中出现了“我吃了混蛋”。

  毕业后,董娜想留在实习医院帮助来看病的新西兰华人。“他们有的不会说英文,如果我能用中文跟他们交流,他们会更方便。”

  法越混血美女潘明花是个语言天才,普通话和广东话都说得很好。她的目标是在中国长期工作和生活,并希望进入联合国的相关国际组织工作,专注处理国际关系问题。新西兰“小姐姐”安然和俄罗斯小哥鲁斯兰,未来都想从事国际贸易,促进中国和所在国发展。

  中文名取自陶渊明诗句“采菊东篱下,悠然见南山”的法国人安东篱,学习汉语是为探索中国文化和历史,目标是要在中国读博士,为发展中法文化交流做贡献。(完)

【编辑:卢文伟】
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[京ICP证040655号][京公网安备:110102003042] [京ICP备05004340号-1]
濮阳县 高潭镇 前凡 阳安乡 墩子寨
梅树乡 西沱镇 长荣新城 靖宇 孙窑
现金炸金花 海立方赌场 澳门葡京网上娱乐 澳门威尼斯人官网 太阳城代理
澳门威尼斯人官网 东方财富电子游戏 乐天堂官网 法老王的命运 赌博网站
澳门赌钱网站 澳门百老汇平台 澳门大富豪网上 火辣金砖 足球直播吧
威尼斯人苹果版下载 澳门大富豪赌博 万圣狂欢 威尼斯人平台 摇滚小鼠